Jóanes Nielsen tilnevndur

Posted on 30 november 2012

0


Jóanes Nielsen (Foto, Birgir Kruse)

Jóanes Nielsen (Foto, Birgir Kruse)

Jóanes Nielsen er í ár tilnevndur Norðurlendsku bókmentavirðislønina fyri skaldsøguna Brahmadellarnir. Eisini er sami høvundur júst komin út við nýggjum yrkingasavni, ið kallast Tapet millum øldir. Hetta verður ummælt her á síðuni seinni.

Í Føroyum er ein nevnd í tilnevnir føroyskar bøkur, ið skulu tilnevnast Norðurlendsku bókmentavirðislønina. Í henni sita Ann Ellefsen, Arnbjørn Ó. Dalsgarð og Kinna Poulsen. Føroyska nevndin grundgevur soleiðis fyri tilnevningini:

 

 

I den danske oversættelse har Brahmadellerne fået undertitlen En nordatlantisk krønike, hvilket slår tonen an til det historiske indhold. Det er en stort anlagt historisk roman med kendte personer, der møder de fiktive hovedpersoner. Der er to tidsplaner, hvor hovedvægten ligger på den historiske tid fra 1846 til omkring 1883, der så forbindes med nutiden, fra 1988 til 1995. Romanen indledes med et kapitel, hvor nutidens hovedperson besøger en af de historiske personers grav – landkirurgens Napoleon Nolsøe, og den afsluttes også i nutiden med hovedpersonen Eigil Tvibur. 

 

 

Romanens historiske tid starter med den store mæslingeepidemi, der gik hårdt ud over befolkningen i 1846, og den senere så kendte danske læge og forsker, Panum, bliver sendt til Færøerne for at hjælpe til med at standse epidemien. Sygdommen rammer det lukkede, fattige og tilbagestående samfund hårdt og afdækker dets mangler og problemer, og klasseforskellene bliver tydeliggjort, når det i romanen ses, hvem der især må bukke under for den. Der sker store omvæltninger i samfundet i romanens tid, og vi oplever modsætninger, opgør og kampe i kølvandet på dem. 

 

 

I sin opbygning er romanen kompleks, og den skifter mellem fortid og nutid, forskellige personer og steder, fakta og fiktion, og der henvises til alskens historiske og litteraturhistoriske kilder. Der citeres fra litterater, medicinere, historikere og opslagsværker, fra Christian Matras og William Heinesen, Panum og Hans Jacob Debes, og alle citater kan verificeres. Det ses, at der er foretaget en grundig research, men man skal som læser holde sig for øje, at der er tale om fiktion, og at fiktive hændelser blandes med de historiske. Forfatteren arbejder med den traditionelle opfattelse af de historiske personer, ofte nationale koryfæer, han digter videre på deres liv, og han skildrer dem i flere tilfælde diametralt modsat normen.

 

 

 

Brahmadellerne er overvejende realistisk skrevet, og den skifter mellem beskrivelse og refleksion, beretning og dialog, og også kommentarer, der især kommer fra de nævnte kilder.  Der er mange dramatiske hændelser, slagsmål, voldtægter og mord, der beskrives i detaljer, så stilen kan forekomme rå og brutal sine steder. Andre steder bliver forholdet mellem personerne skildret dybfølt og med stor inderlighed. 

 

 

Epidemien spiller som sagt en stor rolle som platform i romanen, men klassiske temaer, liv og død, rig og fattig, syg og rask, koloni og kolonimagt, kærlighed og had, druk og ædruelighed, fred og krig, vold og fredsommelighed imellem mennesker går ud og ind i forfatterens historie. Og det kommer der en særdeles god historie ud af. Forfatteren skjuler ikke sin holdning og står vagt ved de fattiges, fiskernes og arbejdernes side, men det skygger ikke over oplevelsen af en levende roman, der skildrer et væld af personer og miljøer og et helt samfund, både i dybden og i bredden. 

 

 

Jóanes Nielsen: Brahmadellarnir, i dansk oversættelse BrahmadellerneRoman udgivet af Mentunargrunnur Studentafelagsins i 2011

Oversat til dansk af Povl Skårup og udgivet af forlaget TORGARD i 2012

 

 

 

 

 

Ann Ellefsen

 

 

Hinar innstillingarnar:

 

 

DANMARK

Josefine Klougart Én af os sover

Roman, Rosinante, 2012

Kim Leine Profeterne i Evighedsfjorden

Roman, Gyldendal, 2012

 

FINLAND

Rosa Liksom Hytti nro 6 (Kupé nr. 6)

WSOY, 2011, Wahlström & Widstrand 2012

(Översättning Janina Orlov)

Ulla-Lena Lundberg Is

Roman, Schildts & Söderströms, 2012

 

ISLAND

Hallgrímur Helgason Konan við 1000º – Herbjörg María Björnsson segir frá

(Kvinden ved 1000º – Herbjørg Maria Bjørnsson fortæller)

Roman, JPV útgáfa, 2011

(Dansk översättning, Kim Lembek)

Guðmundur Andri Thorsson Valeyrarvalsinn (Valeyri-valsen)

Noveller, JPV útgáfa, 2011

(Dansk översättning, Erik Skyum Nielsen)

 

NORGE

Nils-Øivind Haagensen God morgen og god natt

Dikter, Forlaget Oktober, 2012

Ole Robert Sunde Krigen var min families historie

Roman, Gyldendal, 2012SVERIGE

Lars Norén Filosofins natt

Albert Bonniers Förlag, 2012

Johannes Anyuru En storm kom från paradiset

Roman, Norstedts förlag, 2012

Advertisements
Posted in: tíðindi